Az Élet, A Világmindenség, Meg Minden 2. fejezet
Ezen a reggelen, két
évvel később, a levegő finom és illatos volt, amikor Arthur előbújt a
barlangjából, amit otthonának nevezett addig is, amíg egy jobb nevet, vagy egy
jobb barlangot nem talál. Bár a torka még
mindig fájt a hátborzongató kora reggeli ordítástól, hirtelen mégis szörnyen jó
lett a hangulata. Ütött-kopott köntösét szorosan maga köré bugyolálta és
rámosolygott a ragyogó reggelre. Tiszta és jó illatú
volt a levegő, a barlang körül szellő borzolta lágyan a magas füvet, a madarak
egymással csiripeltek, a pillangók kecsesen röpködtek ide-oda, és úgy tűnt, az
egész természet összeesküdött, hogy olyan kellemes lesz amilyen csak lehet. Mindezek ellenére nem
a pásztori idill vidította fel annyira Arthurt. Éppen akkor támadt egy kitűnő
ötlete arra nézve, hogyan tehetné könnyebbé a szörnyű egyedüllétet, a
rémálmokat, az összes sikertelen kertészeti próbálkozást, és itt, az őskori
Földön zajló életének abszolút kilátástalanságát és értelmetlenségét - úgy,
hogy megőrül. Újból elmosolyodott,
és beleharapott a vacsoráról maradt nyúlcombjába. Boldogan rágta néhány
pillanatig, aztán elhatározta, hogy hivatalosan is bejelenti döntését. Kiegyenesedett és
farkasszemet nézett a mezőkkel és hegyekkel. Hogy nagyobb nyomatékot adjon
szavainak, a nyúlcsontot is a hajába tűzte. Aztán széttárta a karjait. - Meg fogok őrülni! -
jelentette be. - Jó ötlet - mondta
Ford Prefect, és lemászott a szikláról, amelyen eddig ült. Arthur agya bukfencet
vetett. Az állai fekvőtámaszozni kezdtek. - Én is megörültem
egyszer egy ideig – mondta Ford -, hasznomra is vált. Arthur szemei
cigánykereket hánytak. - Tudod - mondta Ford
-, én... - Hol voltál? -
vágott közbe Arthur, miután agya feladta a próbálkozást, hogy a rejtélyt
megoldja. - Hát - mondta Ford -
itt is, ott is. - Vigyorgott; pontosan tudta, milyen idegesítően. - Csak egy
kicsit leakasztottam az agyamat a szögről. Úgy gondoltam, ha majd a világnak
égető szüksége lesz rám, akkor visszahív. Vissza is hívott. Elővette a már
toldott-foldott, ócska szütyőjéből a Szub-Éta-Detekt-O-Métert. - Legalábbis - mondta
-, azt hiszem, hogy visszahívott. Újabban néha megtréfál egy kicsit. - Rázta
meg. - Ha csak vaklárma volt, én fogok megőrülni – mondta. Arthur megrázta a
fejét és leült. Aztán felnézett. - Biztosra vettem,
hogy meghaltál - mondta egyszerűen. -
Hát egy ideig úgy is volt - mondta Ford -, aztán elhatároztam, hogy néhány
hétig citrom leszek. Azzal szórakoztam egész idő alatt, hogy gin-tonikba
ugráltam. Arthur megköszörülte
a torkát, majd ismét megköszörülte. - Hol - kérdezte -,
hol találtál...? - Hogy hol találtam
gin-tonikot? - kérdezte élénken Ford. - Találtam egy kis tavat, azt hitte
magáról, hogy gin-tonik, és beleugráltam. Vagy legalábbis azt hiszem, hogy azt
hitte, hogy gin-tonik. De az is lehet – tette hozzá olyan arckifejezéssel,
amitől az épelméjűek is nekirontanának egy fának -, hogy csak képzeltem az
egészet. Várta, hogyan reagál
Arthur, de annak több esze volt. - Folytasd - mondta
ugyanolyan hangsúllyal. - Tudod, a lényeg az
- mondta Ford -, hogy lényegében semmi értelme beleőrülni abba, hogy megóvd
magad az őrülettől. Akár meg is hátrálhatnál és későbbre tartogathatnád az
épelméjűséged. - Ezek szerint te
most újra normális vagy, ugye? - kérdezte Arthur. - Csupán érdeklődésképp
kérdem. - Afrikában jártam -
mondta Ford. - Igen? - Igen. - Milyen volt? - Szóval ez a
barlangod, ugye? - kérdezte Ford. - Öö, igen - mondta
Arthur. Furcsán érezte magát. Csaknem négy évi teljes elszigeteltség után olyan
boldog és megkönnyebbült volt, hogy újra látja Fordot, hogy sírni tudott volna.
Másrészt viszont Ford már az elején bosszantani kezdte. - Nagyon csinos -
mondta Ford, Arthur barlangjára értve. - Bizonyára gyűlölöd. Arthur válaszra sem
méltatta - Afrika nagyon
érdekes volt - mondta Ford -, nagyon különösen viselkedtem ott. Fürkészőn meredt a
távolba. - Elkezdtem
állatokkal kegyetlenkedni – mondta fesztelenül. - Na persze - tette hozzá -,
csak hobbiból. - Na persze - mondta
óvatosan Arthur. - Persze - erősítette
meg Ford - nem terhellek a részletekkel, mert... - Mert? - Mert csak
terhelnének. De az talán érdekel, hogy egyes-egyedül én vagyok a felelős a
későbbi századok során zsiráf néven megismert állat formatervezéséért. És
repülni tanulni is megpróbáltam. Elhiszed? - Ki vele - mondta
Arthur. - Majd később
elmesélem. Most csak annyit, hogy az Útikalauz
szerint... - A mi szerint? - Az Útikalauz szerint. A GALAXIS Útikalauz stopposoknak, nem
emlékszel? - De. Emlékszem, hogy
belehajítottam a folyóba - Igen - mondta Ford.
- De én kihalásztam - Nem is mondtad
nekem - Nem akartam, hogy
visszadobd. - Elég jó megoldás -
ismerte el Arthur. - És mit mond? - Micsoda? - Az Útikalauz szerint... - Az Útikalauz szerint megvan a repülés
művészete - mondta Ford -, vagy inkább a fortélya. Abban rejlik a trükk, hogy
az ember megtanulja a földre vetni magát és elhibázni azt. - Halványan
elmosolyodott. Rámutatott a nadrágja térdére, majd a karját nyújtotta, hogy megmutassa
a könyökét. Mindenütt sebek és horzsolások tarkították. - Eddig nem igazán
ment – mondta. Kinyújtotta a kezét. - Örülök, hogy újra
látlak, Arthur - tette hozzá. Arthurt hirtelen úgy
elöntötték az érzelmek és a zavar, hogy megrázta a fejét. - Éve óta nem
találkoztam senkivel - mondta -, egy lélekkel sem. Arra is alig emlékszem,
hogyan kell beszélni. Már kezdem elfelejteni a szavakat. Pedig még gyakorlok
is, tudod? Gyakorlom, hogy beszélek a... a... mik is azok a dolgok, amikhez ha
beszélsz, mindenki bolondnak tart? Mint III. György. - Királyok? -
próbálkozott Ford. - Nem, nem! - mondta
Arthur. - Azok, amikhez beszélt. Az ég szerelmére is, körülöttünk vannak! Én
magam is több százat ültettem el. Mind elpusztultak. Fák, na! Fákkal gyakorlom
a beszélgetést. Mi ennek az oka? Ford még mindig
tartotta a kezét.Arthur értelmetlenül nézett rá - Csapj bele! - súgta
Ford. Arthur belecsapott,
először idegesen, mintha attól félne, hogy hallá változik. Aztán erőteljesen
megragadta mindkét kezével, túláradó megkönnyebbülésében. És csak rázta, rázta. Egy idő után Ford úgy
érezte, most már el kell engedniük egymást, Felmásztak egy közeli szikla
tetejére, és felmérték a terepet maguk körül. - Mi történt a
golgafrinchamiekkel? - kérdezte Ford. Arthur vállat vont. - Nagy részűk nem
élte túl a telet három évvel ezelőtt - mondta -, és az a néhány, aki tavasszal
életben maradt, azt, mondta, szüksége van egy kis kikapcsolódásra, és tutajra
szállt. A történelemkönyvben az áll, hogy valószínűleg túlélték a... - Huh - mondta Ford
-, jól van, jól van. – Csípőre tette a kezét, és újból szemügyre vette a
kietlen tájat. Hirtelen feltöltődött energiával és céltudattal. - Mennünk kell -
mondta izgatottan, és háta lúdbőrözött az energiától. - Hová? Hogyan? -
kérdezte Arthur. - Nem tudom - mondta
Ford -, de érzem, hogy eljött az idő. Nagy dolgok vannak készülőben. A legjobb
úton haladunk. Lejjebb vette a
hangját. - Zavart észleltem a
lefolyásban. Szívósan meredt a
távolba, és úgy tűnt, mintha egyenesen azt szerette volna, ha a szél abban a
pillanatban jelentőségteljesen hátrafújja a haját. A szél azonban éppen azzal
volt elfoglalva, hogy néhány levéllel játszadozzon a környéken. Arthur arra kérte,
ismételje el, amit az imént mondott, mert nem egészen értette. Ford
elismételte. - A lefolyásban? -
kérdezte Arthur. - A téridő
lefolyásában - mondta Ford, és mivel a szél abban a pillanatban arra fújt egy
kicsit, kivillantotta a fogat. Arthur bólintott,
aztán megköszörülte a torkát. - Tulajdonképpen most
- mondta óvatosan – valami vagon mosógépről beszélünk, vagy miről van szó
tulajdonképpen? - Lyuk van a
téridő-kontinuumban - mondta Ford. - Á - bólintott
Arthur - tényleg? Tényleg ott van? - Köntöse zsebébe mélyesztette kezeit, és
hólinformáltan nézett a messzeségbe. - Micsoda? - kérdezte
Ford. - Izé, ki is ez a -
kérdezte Arthur - ez a Luk; úgy értem, ki ő? Ford mérgesen nézett
rá. - Figyelnél rám?! -
csattant föl. - Eddig is figyeltem
- mondta Arthur -, de nem hiszem, hogy sokat segített. Ford megragadta a
köntöse hajtókájánál, és olyan lassan érthetően és türelmesen formálta a
szavakat, mintha a telefonhivatal számlaosztályával beszélne: - Úgy tűnik - mondta
-, hogy van egy kis instabilitás-örvény - mondta - valahol a téridő... Arthur bambán meredt
a köntös hajtókáira, ahol Ford megmarkolta Ford rendíthetetlenül tovább darálta
a szavakat, még mielőtt Arthur ostoba arckifejezését egy még ostobább
megjegyzés követhette volna. -... valahol a téridő
szerkezetében - fejezte be. - Á., szóval így
állunk - mondta Arthur. - Pontosan -
erősítette meg Ford. Ott álltak egyedül az
őskori Föld egyik szikláján, és eltökélten meredtek egymás arcába. - És akkor mi van? - Egy kis
instabilitás-örvény keletkezett. - Valóban? - kérdezte
Arthur, szemében a bizonytalanságnak még csak szikrája sem villant. - Valóban - felelte
Ford ugyanolyan merev szemmel. - Jó - mondta Arthur. Egy darabig csend
lett. - Ezt a beszélgetést
az nehezíti meg – mondta Arthur, miután az arcán lassan, mint egy rafinált
kiszögellésen átjutó hegymászó, tündöklő kifejezés jelent meg -, hogy teljesen
más, mint amikben az utóbbi években részem volt. Amelyeket ráadásul, mint már
mondtam, leginkább fákkal folytattam. Azok nem ilyenek voltak. Talán eltekintve
azoktól, amiket a szilfákkal folytattam: azok néha egy kicsit mélyebbre
süllyedtek. - Arthur - mondta
Ford. - Igen? Tessék? - Csak hidd el
mindazt, amit mondok és minden nagyon-nagyon egyszerű lesz. - Hááát, nem ígérem,
hogy el tudom majd hinni. Leültek és
összeszedték a gondolataikat. Ford elővette a
Szub-Éta-Detekt-O-Métert. A műszer bizonytalan zúgást hallatott, és a tetején
haloványan pislákolt egy aprócska fénypont. - Laposelem van
benne? - érdeklődött Arthur. - Nem - felelte Ford.
- Váltakozó zavar van a téridő szerkezetében; egy lyuk, egy
instabilitás-örvény, mégpedig valahol itt, a környéken. - Hol? Ford lassan,
könnyedén egy félkört írt le a készülékkel, fel-le mozgatva. Hirtelen
felvillant a fény. - Ott! - válaszolta,
és kinyújtottá a karját. - Ott, a heverő mögött! Arthur odanézett.
Legnagyobb meglepetésére egy bársonyborítású Chesterfield márkájú heverő állt
előttük a földön. Arthur - érthetően - visszarettent. Agyában ravasz kérdések
merültek fel. - Mit keres -
kérdezte - egy heverő azon a mezőn? - Már mondtam! -
kiáltotta Ford, és talpra szökkent. - Lyuk van a téridő-kontinuumban! - És ez az ő
heverője, ugye? - kérdezte Arthur, míg nagy nehezen talpra állt és észhez tért,
vagy legalábbis remélte, igaz nem nagyon bízott benne. - Arthur! - kiabált
rá Ford. - Ez a heverő a téridő-változékonyság miatt került ide, ezt próbálom
beleverni abba a tompa agyadba! A kontinuumból vetődött ide, ez egy fölösleges
nehezék a téridőben, és nem érdekes, mi ez, de el kell kapnunk, mert ez az
egyetlen módja, hogy eltűnjünk innen! Fürgén lemászott a
sziklafennsíkról és szaladni kezdett a réten. - El kell kapnunk? -
motyogta Arthur, és kábultan nézte, ahogyan a Chesterfield lustán felemelkedik
és lebegve suhanni kezd a füvön át. Teljesen váratlan
üdvrivalgással leugrott a szikláról és ő is belevetette magát a
megmagyarázhatatlan eredetű bútordarab és Ford Prefect közötti izgalmas versenyfutásba. Keresztülvágtattak a
füvön, szökdécselve, nevetgélve, miközben kiabálva utasítgatták egymást, hogy
erre vagy arra tereljék az izét. A nap álmosan sütött le a fodrozódó fűre, és
álmukból felvert apró mezei állatkák rebbentek szét a rémülettől őrülten. Arthur boldog volt.
Borzasztó örömmel töltötte el, hogy aznap végre minden a terv szerint halad.
Csak húsz perce döntötte el, hogy megőrül, és máris az őskori Föld mezein üldöz
egy Chesterfield márkájú heverőt. A heverő erre-arra
repkedett és egyidejűleg tűnt sziládnak, mint a fák, ahogy elhaladt mellettük
és megfoghatatlannak, mint egy hullámzó álom, ahogy keresztülúszott néhányon,
mint egy szellem. Ford és Arthur
összevissza csörtettek utána, de az ágy úgy tekergett és kígyózott, mintha
saját bonyolult matematikai tereprajza lenne és azt követné. Ennek ellenére
folytatták az üldözést, az meg csak táncolt és pörgött, majd hirtelen perdült
egyet és lehanyatlott, mint egy csőd-grafikon vége, ők pedig ügyesen fölébe
kerekedtek. Lihegve és kiáltozva ráugrottak, a nap elsötétült, és ők valami
émelyítő ürességen keresztülzuhanva váratlanul a Lord's Krikettpálya lejtőjén
bukkantak fel a londoni St. John erdőben, 198...-ben, az ausztrál válogatott
utolsó nemzetközi krikettmeccsének vége felé, amikor Angliának már csak
huszonnyolc menet hiányzott a győzelemhez. |
Hátravan: 34/32 fejezet. |